Why not respell English words in Gujalish scheme?

English is an international language. Pronunciation  is definitely the biggest thing that people notice when you are speaking English. Almost all English learners say “I don’t need to study pronunciation, I just want to communicate in English.” Unfortunately, many learners ignore pronunciation. English pronunciation is not always predictable from the spelling forms that you see. Words that look the same might have very different pronunciations.  Like many languages, World English has wide variation in pronunciation, both historically and from dialect to dialect. In general, however, the regional dialects of English share a largely similar (though not identical) phonological system.There is significant variation in the vowel sounds used within most of these countries, and in other countries where English is spoken. Good pronunciation in simple words should be one of the first things that you learn in English.

Traditional respelling systems for English use only the 26 ordinary letters of the Latin alphabet with diacritics, and are meant to be easy for native readers to understand. English dictionaries have used various such respelling systems to convey phonemic representations of the spoken word.

Phonetic transcriptions are usually written in the International Phonetic Alphabet (IPA), in which each English sound has its own symbol.The following tables show the IPA (IPA,SAMPA,and enPR/AHD representations of English pronunciation

The purpose of this section is to help learners of English with the pronunciation of specific sounds using  Gujalish scheme. In Gujalish, the words should be spelled  the way they are pronounced.

Many times, people make spelling mistakes,  which happen because of the confusion of using right vowels, consonants, or suffixes. One reason why these spelling mistakes happen could be that we tend to judge the spelling on the basis of how we speak/pronounce a word. You could be relieved by the fact that  you write in the same way as you speak/spell them.

Here is a picture of the inside of ones mouth and the important articulators, the parts of the mouth that help you to make the sounds.

Here is the Gujarati Alphabet, a simplest version of Sanskrit/Devanagari Scripts without horizontal lines(lines above letters) with Gujarati Latin keyboard. Hindi and Sanskrit can easily be written in Gujanagari(Gujarati) Script.

Consonants and Vowels:

velars palatals retroflexes dentals labials
ક [k]
k  K
c  C
ટ [ʈ]
ṭ  Ṭ
t  T
p  P
tenuis plosives
ખ [kʰ]
kh  Kh
છ [cʰ]
ch  Ch
ṭh  Ṭh
th  Th
ph  Ph
aspirated plosives
ગ  [ɡ]
g  G
જ [ɟ]
j  J
ḍ  Ḍ
d  D
 બ [b]
b  B
voiced plosives
ઘ [ɡʱ]
gh  Gh
ઝ  [ɟʱ]
jh  Jh
ઢ [ɖʱ]
ḍh  Ḍh
dh  Dh
bh  Bh
breathy-voiced plosives
ङ [ŋ]
ṅ  Ṅ
ञ [ɲ]
ñ  Ñ
ણ [ɳ]
ṇ  Ṇ
ન [n]
n  N
m  M
nasal stops
ય [j]
y  Y
ર [r]
r  R
l  L
v  V
શ [ɕ]
ś  Ś
ṣ  Ṣ
સ [s]
s  S
h  H
voiced fricative
Category nāgarī Transcription Lower case Upper case
vowels [ɐ] a A
[ɑː] ā Ā
[i] i I
[iː] ī Ī
[u] u U
[uː] ū Ū
[l̩] Ḷ (Rarely used letter)
[l̩ː] Ḹ (rarely used letter)
diphthongs [eː] e E
[ɐi] ai Ai
[ou] o O
[au] au Au
anusvara અં [ⁿ] aṃ
visarga અ: [h] aḥ

One thought on “Why not respell English words in Gujalish scheme?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s